Nessuna traduzione esatta trovata per بيانات محفوظة

Domanda & Risposta
Text Transalation
Add translation
Invia

Traduci spagnolo arabo بيانات محفوظة

spagnolo
 
arabo
Risultati Correlati

esempi
  • Los datos archivados también se consideraron una solución, porque el costo de esos datos sería bajo.
    كما تعتبر البيانات المحفوظة بمثابة حلٍ من الحلول، نظراً لأن تكلفة هذه البيانات تعتبر منخفضة.
  • Esta información, contenida en archivos oficiales en los organismos de expedición de documentos de identidad, puede comunicarse a otros organismos del Estado, a pedido de éstos y sólo con fines oficiales.
    ويمكن تبادل البيانات المحفوظة في الملفات الرسمية لدى الوكالات المصدِرة مع مؤسسات رسمية أخرى، بناء على الطلب وللشؤون الحكومية فقط.
  • • Los servicios de inmigración disponen de un nuevo programa informático de control fronterizo (Gatekeeper) que permite cotejar los pasaportes de los viajeros con los datos correspondientes a sospechosos de todo el mundo.
    • تمتلك دوائر الهجرة في رواندا برامجيات إلكترونية جديدة لإدارة الحدود (الحارس -Gatekeeper) بما يتيح للدائرة تدقيق جوازات سفر المسافرين على أساس البيانات المحفوظة عن المشتبه بهم في جميع أنحاء العالم.
  • Entre las funciones de información que la entidad propuesta debe realizar figuran: a) proporcionar un servicio de información basado en la web que abarque todas las actividades e iniciativas que guarden relación con la tecnología espacial y la colectividad que se ocupa de la gestión de las actividades en casos de desastre, incluida la información relativa a estudios monográficos y prácticas optimas; b) brindar información sobre el acceso a datos de archivo existentes sobre las actividades de reducción de los riesgos y la gestión de actividades en casos de desastre y mantener un archivo con datos que se puedan poner a disposición con carácter inmediato; c) concienciar al público, y d) realizar actividades de divulgación.
    ٤٧- وينبغي أن تشمل المهام الإعلامية التي ستضطلع بها الهيئة المقترحة ما يلي: (أ) خدمة إعلامية على الإنترنت تغطي جميع الأنشطة والمبادرات ذات الصلة بأوساط تكنولوجيا الفضاء وإدارة الكوارث، بما في ذلك المعلومات المتعلقة بدراسات الحالة وأفضل الممارسات؛ (ب) المعلومات المتعلقة بالحصول على البيانات المحفوظة الحالية المتعلقة بأنشطة الحد من المخاطر وإدارة الكوارث، والإبقاء على محفوظات بالبيانات التي يمكن أن تكون متاحة على الفور؛ (ج) التوعية؛ (د) الأنشطة الوَصولة.
  • Además, el gran volumen de datos archivados disponible a partir de los sistemas espaciales actualmente no está organizado y resulta difícil acceder a él.
    إضافة إلى ذلك، فإن محفوظات البيانات الضخمة الحجم المتوافرة من النظم الفضائية غير منظّمة حاليا، ومن ثم يصعب الوصول إليها.
  • h) El mejoramiento de los archivos y bases de datos de la Secretaría, incluida la lista de expertos.
    (ح) تحسين المحفوظات وقواعد البيانات في الأمانة العامة، بما في ذلك قائمة الخبراء.
  • Además, el gran volumen de información disponible a partir de los sistemas espaciales en términos de datos registrados actualmente no está organizado y en consecuencia resulta difícil acceder a los mismos. Por último, la falta de concienciación entre los integrantes de la colectividad que se ocupa de la gestión de actividades en casos de desastre respecto de las posibilidades de los sistemas espaciales para proporcionar contribuciones de suma importancia en esferas tales como la evaluación de los riesgos, la zonificación de los riesgos, la evaluación de los daños y las comunicaciones de emergencia constituye una limitación adicional.
    وعلاوة على ذلك، فإن الحجم الكبير من المعلومات التي تتيحها نظم الفضاء من حيث البيانات المحفوظة غير منظم في الوقت الراهن، ومن ثم تصعب الاستفادة منهاﺭ وأخيرا، ثمة عائق إضافي يتمثل في قلة الوعي لدى الأوساط المعنية بإدارة الكوارث بقدرة نظم الفضاء على تقديم إسهامات حيوية في ميادين من قبيل تقييم المخاطر، ورسم مناطق الخطر، وتقييم الأضرار، والاتصالات في حالات الطوارئ.
  • 27 del Convenio). Es la autoridad supervisora la que tendrá todos los derechos de propiedad sobre las bases de datos y los archivos del registro internacional (párr. 4 del art. 17 del Convenio) y la que podrá dejar sin efecto la inviolabilidad e inmunidad de los bienes, documentos, bases de datos y archivos (párr. 6 del art. 27 del Convenio).
    والسلطة الإشرافية هي التي يجب أن تملك جميع حقوق الملكية في قواعد بيانات السجل الدولي ومحفوظاته (الفقرة 4 من المادة 17 من الاتفاقية)، وهي التي يجوز لها أن ترفع الحُرمة والحصانة عن تلك الأصول والوثائق وقواعد البيانات والمحفوظات (الفقرة 6 من المادة 27 من الاتفاقية).
  • 27 del Convenio). Es la autoridad supervisora la que tendrá todos los derechos de propiedad sobre las bases de datos y los archivos del registro internacional (párr. 4 del art. 17 del Convenio) y la que podrá dejar sin efecto la inviolabilidad e inmunidad de los bienes, documentos, bases de datos y archivos (párr. 6 del art. 27 del Convenio).
    والسلطة الإشرافية هي التي يجب أن تملك جميع حقوق الملكية في قواعد بيانات السجل الدولي ومحفوظاته (الفقرة 4 من المادة 17 من الاتفاقية)، ولا يجوز لها أن ترفع الحماية والحصانة عن تلك الموجودات والوثائق وقواعد البيانات والمحفوظات (الفقرة 6 من المادة 27 من الاتفاقية).
  • El análisis del cuadro B, relativo al tipo de fuentes de información de las que proceden los datos nacionales reunidos en la base de datos de la División de Estadística de las Naciones Unidas, pone de manifiesto la existencia de cinco grupos de indicadores (véase el cuadro 5).
    وفيما يتعلق بتحليل الجدول باء المتعلق بنوع مصادر البيانات التي أنتجت بيانات قطرية محفوظة في قاعدة بيانات الشعبة الإحصائية في الأمم المتحدة، فإنه يكشف وجــــود خمس مجموعات من المؤشرات (انظر الجدول 5).